国产视频www-国产视频xxx-国产视频xxxx-国产视频一二-一本大道香蕉中文日本不卡高清二区-一本久久精品一区二区

SCI期刊 | 網(wǎng)站地圖 周一至周日 8:00-22:30
你的位置:首頁(yè) >  外語(yǔ)翻譯 ? 正文

冠詞漢譯的對(duì)比分析

2021-4-9 | 外語(yǔ)翻譯

 

近年來(lái),隨著科技的發(fā)展,科技英語(yǔ)的專業(yè)性、客觀性和精確性越來(lái)越突出,并展示出新的發(fā)展特點(diǎn)。冠詞在英語(yǔ)科技文體中出現(xiàn)頻率極高,其使用情況也十分復(fù)雜。然而漢語(yǔ)中并沒有冠詞的概念,因此在英語(yǔ)科技文體漢譯過程中,冠詞翻譯常給譯者帶來(lái)一定困擾。

 

一、動(dòng)態(tài)對(duì)等與英漢科技文體

 

“動(dòng)態(tài)對(duì)等”是由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家尤金•奈達(dá)提出的,其中心理念是用最恰當(dāng)、自然和對(duì)等的語(yǔ)言從語(yǔ)義到文體再現(xiàn)源語(yǔ)的信息,而非拘泥于詞匯及句法等外在形式上的對(duì)等[1]。可見,為使譯入語(yǔ)讀者與源語(yǔ)讀者獲取相同的信息,在翻譯中應(yīng)注重語(yǔ)義對(duì)等和文體對(duì)等。英漢科技文體均是以簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確的語(yǔ)言來(lái)介紹一種現(xiàn)象或解釋某種理論,因而在文體上彼此相同。由此可見,為達(dá)到動(dòng)態(tài)對(duì)等,要求二者在語(yǔ)義上達(dá)到對(duì)等,而不必遵循原文的形式[2]。

 

二、英語(yǔ)科技文中冠詞使用及漢譯

 

通過對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)科技文體中冠詞主要用法如下:不定冠詞a/an主要有如下用法:(1)a用于計(jì)算單位,表示數(shù)量“一”或“一(個(gè))”;(2)a在文中首次出現(xiàn),泛指某一類人或事物中的某個(gè);(3)a用于給事物下定義;(4)a用于固定詞組,如a number of等;(5)a用于形容詞比較級(jí)前。定冠詞the主要用法如下:(1)b用于前文提到或已知的事物前;(2)b用于帶有限制性修飾語(yǔ)(如of…,which…等)的名詞前;(3)b用于形容詞最高級(jí)和比較級(jí)前;(4)b用于解釋公式中字母,如n is the number等。a/an用法(1)a譯為數(shù)詞“一”或數(shù)量詞“一(個(gè),種…)”,其它四種情況下均不譯出;the在用法(1)b中譯為指示代詞“這/這些/該/此”等,其余三種情況均不譯出。由此可見,英語(yǔ)科技文體漢譯中的冠詞省譯非常普遍。對(duì)省略冠詞的具體情況進(jìn)一步分析,從所表達(dá)的語(yǔ)義功能來(lái)看,省略冠詞可分為兩大類:形式類冠詞和搭配類冠詞。形式類冠詞指本身沒有任何語(yǔ)義僅為滿足語(yǔ)法功能的冠詞;搭配類冠詞則指本身沒有語(yǔ)義但與句中其它成分搭配能表達(dá)一定語(yǔ)義的冠詞。因而,科技英語(yǔ)文體中的冠詞根據(jù)其所表示的語(yǔ)義可分為三種,具體分類及其對(duì)應(yīng)漢譯形式見下表。下面通過從自建語(yǔ)料庫(kù)中的例句進(jìn)行實(shí)證說(shuō)明。

 

(一)有語(yǔ)義功能

 

例1 A map of the obstacle is acquired ac-cording to the rule that decreasing function broad-cast towards adjacent gird.—Usage(1)a例2 the device should be highly sensitive.—Usage(1)b在例1和例2中,不定冠詞“a”和定冠詞“the”分別對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)中的數(shù)量詞“一張”和指示代詞“該”,用來(lái)表達(dá)相同的語(yǔ)義功能。在這種情況下原文與譯文從形式到語(yǔ)義均為對(duì)等。

 

(二)無(wú)語(yǔ)義功能

 

例3 A planning algorithm is aimed to solvethe path planning problem of motion obstacle andmovable robots.—Usage(2)a例4 A transistor is a component executingdifferent functions in electronic equipment.—Us-age(3)a例5 The value of the constant C will not va-ry with any factors.—Usage(4)b例3,4,5中冠詞無(wú)語(yǔ)義功能,僅為了符合英語(yǔ)語(yǔ)法;而漢語(yǔ)中并無(wú)相應(yīng)語(yǔ)法規(guī)則,因而在漢譯時(shí)直接省去。

 

(三)與其他成分搭配具有語(yǔ)義功能

 

例6 Cloud-computing system saves a varietyof data into far-end cloud storage platform.—Us-age(4)a例7 A smaller flight velocity requires a lar-ger wing area S.—Usage(5)a例8 The pre-accident behavior is mainly af-fected by the factors that cause the driver’s dan-gerous perception.—Usage(2)b例9 Flight velocity must increase with altitudeto generate the same amount of lift at the lower airdensity at the same angle of attack.—Usage(3)b例6中,“a variety of”構(gòu)成固定搭配,表達(dá)“各種”的意義;例7中,“a”與形容詞比較級(jí)搭配表示“越……”的意義;例8中,“the”與定語(yǔ)從句先行詞“that”搭配修飾實(shí)際主語(yǔ),對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)中定語(yǔ)結(jié)構(gòu)“……的”;例9中“the”與形容詞比較級(jí)搭配表示兩者進(jìn)行比較,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)中的“較……”,“更……”等。此四例中冠詞與句中不同成分搭配表達(dá)語(yǔ)義功能,其對(duì)應(yīng)漢譯將冠詞與其搭配成分一同譯出,實(shí)際是對(duì)原句結(jié)構(gòu)的重組。

 

三、科技英語(yǔ)冠詞漢譯策略

 

Top
主站蜘蛛池模板: 色综合久久一本首久久 | 欧美高清免费精品国产自 | 国产第一福利影院 | 欧洲精品一区二区三区在线观看 | 91精品手机国产在线能 | 久久在线免费观看 | 欧美三级做爰全过程 | 日本国产最新一区二区三区 | 女性无套免费网站在线看 | 一区二区三区中文字幕 | 成人网在线免费观看 | 国内精品久久影视 | a级特黄毛片免费观看 | 99热在线获取最新地址 | 亚洲精品91 | 欧美色老头oldvideo | 日本a级毛片免费观看 | 欧美一级欧美三级在线 | 亚洲看片| 韩国美女一区二区 | 国产成人啪精品 | 欧美巨大另类极品videohd | 悠悠影院欧美日韩国产 | 毛片在线全部免费观看 | 国产精品亚洲玖玖玖在线靠爱 | 国产成人免费视频精品一区二区 | 日本一在线中文字幕天堂 | 成人爽a毛片在线视频 | 亚洲视频免费播放 | 亚洲成人免费在线 | 自怕偷自怕亚洲精品 | 亚洲国产精品自产拍在线播放 | 国产亚洲精品一区二区久久 | 成人午夜大片免费看爽爽爽 | 久久久久久国产精品免费免费 | 精品三级在线观看 | 女人张开腿让男人捅爽 | 精品免费久久久久欧美亚一区 | 国产看色免费 | 欧美精品久久久久久久久大尺度 | 亚洲品质自拍视频网站 |