一、語(yǔ)言遷移理論
(一)語(yǔ)內(nèi)遷移
第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)內(nèi)遷移,是指母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間語(yǔ)言規(guī)則的相互轉(zhuǎn)換。學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,容易將第二語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)進(jìn)行簡(jiǎn)化處理,對(duì)其規(guī)則進(jìn)行錯(cuò)誤運(yùn)用或過(guò)度概括,將第二語(yǔ)言習(xí)得的使用規(guī)則或使用環(huán)境向母語(yǔ)靠近,甚至超出第二語(yǔ)言的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)范疇,創(chuàng)造出其他的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),這都是第二語(yǔ)言內(nèi)部轉(zhuǎn)移的表現(xiàn)形式。
(二)文化遷移
文化遷移是指在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,由于文化、風(fēng)俗、生活習(xí)慣等因素的不同,使得母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得所帶來(lái)的影響與干擾。在大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,為了使學(xué)生更好地掌握商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法和基本原則,學(xué)會(huì)熟練的應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ),就需要在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,使學(xué)生了解和掌握一些英美文化方面的知識(shí)。通過(guò)英美文化知識(shí)的灌輸,讓學(xué)生清楚東西方文化差異對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響。如果不了解不同的文化、風(fēng)俗和生活習(xí)慣等因素對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響,學(xué)生就很容易將母語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一些規(guī)則、習(xí)慣套用在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,這將給第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)帶來(lái)負(fù)面影響。因此,在大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,需要重視第二語(yǔ)言的文化遷移。
(三)語(yǔ)際遷移
母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的負(fù)遷移稱為語(yǔ)際遷移。兩種語(yǔ)言之間的差異點(diǎn)會(huì)產(chǎn)生這種遷移。
1.口音遷移
漢語(yǔ)作為母語(yǔ),其區(qū)分語(yǔ)句含義的依據(jù)是詞語(yǔ)聲調(diào);作為第二語(yǔ)言習(xí)得的英語(yǔ),其區(qū)分語(yǔ)句含義的依據(jù)是語(yǔ)氣和語(yǔ)調(diào)。漢語(yǔ)與英語(yǔ)在詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)與表達(dá)方式上存在著一定的差異,了解這些差異有助于英語(yǔ)教學(xué)者更好地區(qū)分漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)以及表達(dá)方式。
2.句法遷移
由于中西方人的思維方式不同,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用過(guò)程中,也形成了中西方完全不同的語(yǔ)言形式。中國(guó)人對(duì)連接詞語(yǔ)的運(yùn)用沒(méi)有過(guò)分依賴,而西方人對(duì)連接或過(guò)渡詞語(yǔ)則過(guò)度依賴。中國(guó)人學(xué)習(xí)語(yǔ)言注重語(yǔ)法的運(yùn)用、結(jié)構(gòu)的整合,可以根據(jù)不同的表達(dá)需要,通過(guò)不同的詞語(yǔ)組合形成特定的句法;西方人學(xué)習(xí)語(yǔ)言注重詞語(yǔ)的結(jié)合,通過(guò)語(yǔ)法、關(guān)聯(lián)詞等的不同結(jié)合,使語(yǔ)言形成一個(gè)有機(jī)的整體。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、教學(xué)過(guò)程中,對(duì)于過(guò)渡詞的應(yīng)用,就存在著易于忽略的現(xiàn)象,導(dǎo)致語(yǔ)法不準(zhǔn)確、語(yǔ)句的不通順的問(wèn)題。在漢語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中,通常有多個(gè)動(dòng)詞出現(xiàn)在一個(gè)語(yǔ)言句式中;在英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中,則只能出現(xiàn)一個(gè)或多個(gè)并列關(guān)系的動(dòng)詞。在漢語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中,沒(méi)有主語(yǔ)的句式較為常見(jiàn),通常都可以通過(guò)上下文語(yǔ)境以及語(yǔ)義來(lái)判斷出主語(yǔ);而英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中,此類情況出現(xiàn)較少,一般情況下,每個(gè)句子都有固定的主語(yǔ),且被動(dòng)句式的出現(xiàn)頻率則遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)的頻率。在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教學(xué)過(guò)程中,需要重視這種漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,以免給英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教學(xué)帶來(lái)困擾。
3.詞語(yǔ)遷移
受到文化、風(fēng)俗、習(xí)慣等因素的影響,漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言在詞語(yǔ)使用、表達(dá)等方面存在著較大差異。作為語(yǔ)句的基本元素,詞語(yǔ)的學(xué)習(xí)和掌握對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)具有重要作用。在英語(yǔ)語(yǔ)言中,英語(yǔ)詞語(yǔ)的最大特點(diǎn)是一詞多義,正是由于一詞多義也帶來(lái)了各種詞語(yǔ)的負(fù)遷移問(wèn)題,主要表現(xiàn)在詞語(yǔ)搭配與語(yǔ)意表達(dá)上。受此負(fù)遷移影響,學(xué)生在掌握詞語(yǔ)含義方面將產(chǎn)生較大困難,簡(jiǎn)單的套用或處理使得學(xué)生很難學(xué)好英語(yǔ)。為了使學(xué)生更好地掌握詞語(yǔ)的含義,就需要從英語(yǔ)文化、風(fēng)俗等方面全面了解和掌握英語(yǔ)詞語(yǔ)。漢英詞語(yǔ)文化不同的背景可以導(dǎo)致詞語(yǔ)認(rèn)知的不同,如:紅色,在漢語(yǔ)語(yǔ)境中代表吉利、喜慶;而在英語(yǔ)語(yǔ)境中則代表著暴力、災(zāi)難。因此,對(duì)于詞語(yǔ)的學(xué)習(xí)和掌握,還要注意文化、風(fēng)俗等背景,這樣才能更好地克服英語(yǔ)遷移帶來(lái)的影響。
二、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)策略
在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,既要讓學(xué)生獲得基本的語(yǔ)言文化知識(shí),又要讓學(xué)生充分了解文化背景。英語(yǔ)教學(xué)者應(yīng)該明確商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),自身要熟悉商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)所涉及到的母語(yǔ)文化和第二語(yǔ)言文化,在教學(xué)環(huán)節(jié)中增加文化差異方面的介紹和講解。商務(wù)英語(yǔ)教師要不斷地更新教學(xué)觀念,提高自身的文化素養(yǎng)。把第二語(yǔ)言文化意識(shí)培養(yǎng)作為教學(xué)、學(xué)習(xí)的目標(biāo),強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用。具體采取的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)策略如下:
1.培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)文化意識(shí)在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師應(yīng)該將商務(wù)文化知識(shí)滲透到語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)中,加強(qiáng)學(xué)生商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)。將語(yǔ)言遷移理論引入課堂教學(xué),注重語(yǔ)言遷移方面的教學(xué)及其商務(wù)專業(yè)知識(shí)的講授,使學(xué)生深刻理解中西方文化差異在商務(wù)英語(yǔ)使用中所需注意的問(wèn)題,并逐步培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)交際能力。通過(guò)語(yǔ)言遷移理論方面的傳授,并穿插真實(shí)的語(yǔ)料,使學(xué)生真正了解和掌握西方的稱呼語(yǔ)、訪問(wèn)接待、告別、宴請(qǐng)以及介紹方式等商務(wù)交往的文化,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際方面的能力。利用一些商務(wù)文化方面的經(jīng)典案例,使學(xué)生熟悉和掌握語(yǔ)言遷移方面的中西方文化差異,全面提升學(xué)生跨文化意識(shí)。利用情景教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法等多樣化的教學(xué)方法與手段,使學(xué)生參與到商務(wù)英語(yǔ)的交際中來(lái),以學(xué)生為中心,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,使學(xué)生全面理解商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用中的英語(yǔ)文化,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考和解決問(wèn)題的能力。
2.教師自身素質(zhì)的提升在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,強(qiáng)調(diào)文化因素在涉外商務(wù)活動(dòng)中的重要作用的同時(shí),也要提升教師自身文化素質(zhì)。一方面教師需要加強(qiáng)語(yǔ)言遷移理論的深入學(xué)習(xí);另一方面教師要使自己具有較強(qiáng)的目的語(yǔ)商務(wù)文化意識(shí)。通過(guò)不斷地更新商務(wù)知識(shí),了解西方國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、法律等制度以及管理、商業(yè)等理念,才能更好地傳授學(xué)生西方國(guó)家的商務(wù)文化知識(shí)及其中西方差異等。
3.克服語(yǔ)言遷移問(wèn)題在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)生經(jīng)常會(huì)遇到有意識(shí)或無(wú)意識(shí)的漢語(yǔ)習(xí)慣遷移到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的行為,這些行為在教學(xué)環(huán)節(jié)中會(huì)產(chǎn)生不同程度的影響。因此,在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,需要克服漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,充分認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)與英語(yǔ)在詞語(yǔ)、句式、語(yǔ)法等方面的不同,加強(qiáng)英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)、注重語(yǔ)感培養(yǎng)、強(qiáng)化英語(yǔ)溝通與交流等,采取有效的教學(xué)策略,從而提高學(xué)生克服漢語(yǔ)遷移的能力。作為教師,應(yīng)該及時(shí)糾正學(xué)生的這種錯(cuò)誤習(xí)慣。在教師指導(dǎo)和糾正這類錯(cuò)誤的過(guò)程中,教師應(yīng)該采取行之有效的措施,一方面要激發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,增強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的信心;另一方面還要避免因指導(dǎo)不當(dāng)引起學(xué)生厭煩。要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生強(qiáng)烈的成就感,從而提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力。
三、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言遷移是人們思維和行為的方式,在大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)節(jié)中貫穿整個(gè)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程,具有重要的影響。英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)加深英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用、語(yǔ)篇以及文化等層面上的差異,使學(xué)生重視語(yǔ)言遷移規(guī)律的影響和作用,促進(jìn)語(yǔ)言正遷移,克服語(yǔ)言負(fù)遷移,掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,加強(qiáng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的敏感性,從而達(dá)到較為理想的教學(xué)目的。只有加強(qiáng)語(yǔ)言遷移理論的學(xué)習(xí),并將語(yǔ)言遷移理論與商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)策略結(jié)合起來(lái),才能更好地開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)工作,才能培養(yǎng)出具有商務(wù)英語(yǔ)能力優(yōu)異的專業(yè)型人才。
作者:王思奇 單位:哈爾濱金融學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)系