2021-4-10 | 當代文學(xué)論文
比喻是人類語言中一種重要的表達手段。在人類文化初始階段,隱喻即是語言的一個突出特征。在文學(xué)創(chuàng)作中,我們完全可以這樣說:比喻是文學(xué)語言的靈魂,是衡量一個作家語言駕馭能力高低的一把標尺,沒有比喻就沒有真正的文學(xué)。
古往今來,無論是口語還是書面語,人們都對這種辭格格外垂青。
在我國,自《詩經(jīng)》始,比喻就在各類文學(xué)創(chuàng)作實踐中大量運用,并得到學(xué)者們的廣泛關(guān)注。
荀子在《正名》中就有“譬稱以喻之,分別以明之”的認識,“凡同類同情者,其天官之意物也同,故比方之疑似而通。是所以共守約名以相期也”。這里,荀子探討了“比喻”這種辭格賴以建立的心理機制。在荀子看來,同為人類具有同樣的感覺,人們的感官接觸萬物所抽象概括出來的特征自然也相同,以物比物,特征相似的也都互相通曉,于是相約形成共同的概念,人類的概念就可以對應(yīng)。
關(guān)于比喻在語言藝術(shù)中的地位和作用,中外學(xué)者都給予了極高的評價。如亞里士多德在《詩學(xué)》中指出“比喻是天才的標志”;錢鐘書先生說“比喻是文學(xué)語言的根本”;秦牧稱之為“語言藝術(shù)中的藝術(shù)”;西方哲學(xué)家維柯、盧梭等人甚至認為“整個人類語言都是比喻性的”。
比喻是把陌生的東西變?yōu)槭煜さ臇|西,把深奧的道理淺顯化,把抽象的事理具體化、形象化。
傳統(tǒng)的比喻喻旨與喻體之間更多地呈現(xiàn)為一種簡單的類比與替代,喻體承載的是一種說明性、解釋性或修飾性的功能。如《詩經(jīng)•碩人》對碩人之美的比喻:“手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉。”這些比喻通過喻旨與喻體之間的“相似性”來完成兩者的連接,對應(yīng)關(guān)系簡單明了,語言形象具體鮮明。然而這種比喻的建構(gòu)模式是以犧牲文學(xué)語言的模糊性、變異性、暗示性、獨創(chuàng)性等深層特征為代價的。
現(xiàn)當代文學(xué)創(chuàng)作中比喻的使用,在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,對這種古老的辭格進行了許多改良與創(chuàng)新。主要表現(xiàn)在選用喻體時,不再拘泥于喻旨與喻體外在的、客觀的“相似性”,不再刻意關(guān)注喻體本身的審美屬性,而是賦予了喻體更廣泛的取像空間。
一、喻體時代生活化
海德格爾曾說:“語言是存在的家。”意思是語言對于每個人來說,就像他所棲息的、不可或棄的家園。“鄉(xiāng)音不改鬢毛衰”,作家所使用的語言必然帶有“家園”與“時代”的印痕。劉勰在《文心雕龍•時序》中也指出“時運交移,質(zhì)文代變”,即謂文學(xué)作品的語言必須具有鮮明的時代性。
傳統(tǒng)文學(xué)創(chuàng)作中,我們雖不能說寫作主體在選用喻體時都忽視時代生活特點,但在這方面不是刻意追求卻是事實。如喻“愁”,李后主是“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,賀方回是“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”,比喻十分精妙,但喻體的時代生活特征并不是十分明顯。而現(xiàn)當代許多作家在選擇喻體時特別注重“取譬于近”,揉進時代與生活的背景因子,時代特征十分鮮明,生活氣息撲面而來。
例如:①鴻漸也每見她一次面,自卑心理就像戰(zhàn)時物價又高漲一次。(錢鐘書《圍城》)②小小一只床分拆了幾部,就好比兵荒馬亂中的一家人,只怕一出門就彼此失散,再聚不到一處去。(《楊絳作品集》二卷)③一個頭頂棉被的婦女上了車,車上響起了嬰兒的哭聲。小伙子用手挽著馬嚼鐵,小心翼翼地,像拉著一車玻璃器皿。(莫言《金發(fā)嬰兒》)④村頭站滿參差不齊的人,他們像土里突然冒出的竹筍,一根一根又一根。(東西《沒有語言的生活》)例①時局動蕩,物價飛漲,民不聊生,錢先生信手拈來這個喻體,看似不經(jīng)意,實則含義深刻。一方面包含著對鴻漸處境的同情和對孫柔嘉姑母勢利心態(tài)的諷刺,另一方面又是對無能反動當局的一種調(diào)侃。貼切風趣,時代氣息濃郁而又耐人尋味。例②由拆一只床聯(lián)想到兵荒馬亂中的一家人失散后再難相聚,看似平淡的語言卻蘊含著無限的憂愁和難以言傳的愁懷,比喻帶有動亂時代鮮明清晰的烙印。例③作者說小伙子拉車“像拉著一車玻璃器皿”,傳神地刻畫出了小伙子對妻兒的珍惜、疼愛而小心翼翼呵護的情形。“玻璃器皿”是日常生活用品,以此為喻,生活氣息濃厚。例④是一個十分濃郁的生活化場景。作者就地取材,以村邊山上竹筍陸續(xù)拱出地面的情態(tài)為喻,活靈活現(xiàn)地描摹出了當一個漂亮姑娘出現(xiàn)在村莊時,村民們?nèi)齼蓛蓮纳筋^地里前來看稀奇的落后閉塞的農(nóng)村生活場景。
二、喻體遠距異質(zhì)化
比喻的力量來源于何處呢?新批評概括出了“遠距”和“異質(zhì)”原則。所謂“異質(zhì)”指的是喻旨和喻體兩者的本質(zhì)特征迥然相異,不具備“同類”的屬性;“遠距”指喻旨和喻體缺乏顯著的“交集”,“相似”的屬性十分模糊、隱晦。
美國學(xué)者維姆薩特曾說過:“在理解想象的隱喻時,常要求我們考慮的不是喻體如何說明喻旨,而是當兩者被放在一起并相互對照相互說明時能產(chǎn)生什么意義。強調(diào)之點可能在相似之處,也可能在相反之處,在于某種對比或矛盾。”他在解釋這個“遠距”原則時提出了一個有趣的例子:狗像野獸般嗥叫/人像野獸般嗥叫/大海像野獸般嗥叫。他認為這三個比喻句若論藝術(shù)表達的效果最好的是第三句,“大海”與“野獸”的距離與性質(zhì)最遠。所以按新批評的看法,比喻的兩級越遠越好。
把“遠距”、“異質(zhì)”的兩種事物串聯(lián)于同一語境中,形成信息阻滯,從而能延緩認知與解讀的時間,使文學(xué)語言的彈性與張力得以充分伸展。