国产视频www-国产视频xxx-国产视频xxxx-国产视频一二-一本大道香蕉中文日本不卡高清二区-一本久久精品一区二区

樹人論文網(wǎng)一個(gè)專業(yè)的學(xué)術(shù)咨詢網(wǎng)站!!!
樹人論文網(wǎng)

元陽哈尼梯田景區(qū)英語語言服務(wù)探析

來源: 樹人論文網(wǎng)發(fā)表時(shí)間:2021-02-04
簡要:摘 要:近年來,隨著經(jīng)濟(jì)一體化的不斷深入,我國綜合國力及國際影響力得到全面提升,入境旅游逐漸上升。哈尼梯田已成功申遺,被評(píng)為國家AAAA級(jí)景區(qū),國外游客數(shù)量持續(xù)增長。英

  摘 要:近年來,隨著經(jīng)濟(jì)一體化的不斷深入,我國綜合國力及國際影響力得到全面提升,入境旅游逐漸上升。哈尼梯田已成功申遺,被評(píng)為國家AAAA級(jí)景區(qū),國外游客數(shù)量持續(xù)增長。英語作為國際通用語,其服務(wù)質(zhì)量直接影響國外游客的旅游體驗(yàn)。通過實(shí)地調(diào)查,對(duì)元陽哈尼梯田景區(qū)英語語言服務(wù)現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)查,全面分析景區(qū)英語語言服務(wù)存在的主要問題,發(fā)現(xiàn)英文覆蓋不全面、英文譯寫欠規(guī)范、英文服務(wù)渠道不足等,并在此基礎(chǔ)上提出相應(yīng)的建議,旨在促進(jìn)景區(qū)英語譯寫規(guī)范化,完善英語服務(wù)渠道,從而提升英語語言服務(wù)水平,為提升哈尼梯田景區(qū)語言服務(wù)形象提供借鑒。

紅河學(xué)院學(xué)報(bào)

  本文源自紅河學(xué)院學(xué)報(bào)2021-02-03《紅河學(xué)院學(xué)報(bào)》雜志,于1980年經(jīng)國家新聞出版總署批準(zhǔn)正式創(chuàng)刊,CN:53-1196/C,本刊在國內(nèi)外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時(shí)效性強(qiáng)的特點(diǎn),其中主要欄目有:法學(xué)研究、經(jīng)濟(jì)學(xué)研究、自然科學(xué)研究等。

  關(guān)鍵詞:哈尼梯田景區(qū);英語語言服務(wù);翻譯

  一  元陽哈尼梯田景區(qū)旅游資源概況

  旅游產(chǎn)業(yè)是云南的重要支柱產(chǎn)業(yè),對(duì)云南經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展非常重要。近年來,到云南旅游的海外游客呈上升趨勢(shì)。根據(jù)云南政府網(wǎng)游客統(tǒng)計(jì),僅2019 年上半年,云南累計(jì)接待海外旅游者387.3萬人次。目前,紅河州正著力推動(dòng)文旅融合發(fā)展,持續(xù)提升“云上梯田·夢(mèng)想紅河”文化旅游品牌內(nèi)涵,打造云南旅游的新方向。紅河哈尼梯田作為云南旅游新方向,正以其豐富的旅游資源吸著海內(nèi)外游客。

  紅河哈尼梯田被譽(yù)為“中國最美的山嶺雕刻”。元陽梯田是紅河哈尼梯田的核心區(qū),地處云南省紅河州南部。景區(qū)內(nèi)植被茂密,因?yàn)楹0温洳畲螅纬?ldquo;一山分四季,十里不同天”的獨(dú)特立體氣候。森林、水系、村寨及梯田四素同構(gòu),景區(qū) “天人合一”的自然文化景觀可謂舉世聞名。元陽哈尼梯田核心景區(qū)正好處于內(nèi)陸和邊疆的結(jié)合處,是集觀光游覽、休閑度假、梯田攝影、民俗文化體驗(yàn)為一體的理想旅游地,主要包含老虎嘴、壩達(dá)及多依樹梯田景區(qū),以及箐口民俗村、哈尼歷史文化博物館等。2007年,國家林業(yè)局批準(zhǔn)紅河哈尼梯田為國家級(jí)濕地公園,成為云南省內(nèi)第一個(gè)國家級(jí)濕地公園。2010年,聯(lián)合國糧農(nóng)組織正式把哈尼稻作梯田系統(tǒng)列為“全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)保枦試點(diǎn)”。2013年,紅河哈尼梯田被國務(wù)院列為第七批 “全國重點(diǎn)文物保枦単位”。2013年,在第三十七屆世界遺產(chǎn)委員會(huì)會(huì)議上,紅河哈尼梯田被正式列入“世界文化景觀遺產(chǎn)名錄”。2014年7月,通過省級(jí)評(píng)定,元陽哈尼梯田景區(qū)正式被批準(zhǔn)成為國家 AAAA級(jí)景區(qū)。哈尼梯田景區(qū)正一步步由深閨走向國際,其豐富的梯田自然景觀、深厚的哈尼族文化底蘊(yùn)吸引越來越多的國內(nèi)外游客到此參觀游覽。

  二  元陽哈尼梯田旅游景區(qū)的英語語言服務(wù)問題

  “語言服務(wù)以幫助人們解決語際信息交流中出現(xiàn)的語言障礙為宗旨,通過提供直接的語言信息轉(zhuǎn)換服務(wù)及產(chǎn)品,或者是提供有助于轉(zhuǎn)換語言信息的技術(shù)、工具、知識(shí)、技能等,協(xié)助人們完成語言信息的轉(zhuǎn)換處理。”[1]英語是國際通用語言,景區(qū)提供的英語語言服務(wù)是國外游客游覽景區(qū)、了解旅游目的地人文的重要窗口。對(duì)國外游客而言,語言服務(wù)效果好壞與否,將直接影響著游覽體驗(yàn)。同時(shí),旅游景區(qū)提供的語言服務(wù)還起到傳播和宣傳中國文化的作用。

  為幫助游客了解元陽哈尼梯田景區(qū)的詳細(xì)信息,景區(qū)內(nèi)提供了一定的中英文公示牌、景區(qū)介紹等語言服務(wù)。然而,通過對(duì)元陽哈尼梯田景區(qū)內(nèi)的公示牌、景區(qū)介紹、語音導(dǎo)覽、景區(qū)網(wǎng)站等進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)景區(qū)面向國外游客提供的英文服務(wù)存在一些問題,使國外游客不能方便快捷地獲取旅游信息,帶來諸多不便,在一定程度上影響了國外游客游覽體驗(yàn),同時(shí)也影響了哈尼族文化的對(duì)外傳播。紅河哈尼梯田旅游景區(qū)英語語言服務(wù)存在的主要問題包括英文覆蓋不全面、英文譯寫欠規(guī)范、英文服務(wù)渠道不足等。

  (一)英文覆蓋不夠全面完善

  元陽哈尼梯田景區(qū)民族歷史悠久,自然景觀獨(dú)特,人文資源豐富。然而,由于地處哀牢山東麓余脈,海拔落差極大,交通不便,哈尼梯田旅游資源的對(duì)外宣傳與開發(fā)相對(duì)滯后。調(diào)查發(fā)現(xiàn),除了開發(fā)較早的老虎嘴、多依樹、壩達(dá)、箐口民俗村等景點(diǎn)標(biāo)識(shí)牌有英文翻譯,其他稍偏的旅游景點(diǎn)、觀景臺(tái)的標(biāo)識(shí)牌基本沒有英語翻譯,景區(qū)內(nèi)的很多賓館、酒店、商店等公共設(shè)施也缺乏英語標(biāo)識(shí)。哈尼歷史文化博物館暨紅河哈尼梯田世界文化遺產(chǎn)管理展示中心,坐落在梯田景區(qū)內(nèi)哈尼族文化濃郁的哈尼小鎮(zhèn),功能主要包括展示哈尼梯田文化、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)及資料收集整理等。其博物館系統(tǒng)地介紹、展示了哈尼族遷徙歷程,哈尼族民俗文化,哈尼梯田的發(fā)展及保護(hù),對(duì)提升哈尼梯田景區(qū)的文化及旅游品牌、向國內(nèi)外游客展示哈尼梯田文化的作用舉足輕重,是宣傳哈尼梯田文化的重要窗口。調(diào)查發(fā)現(xiàn),其館內(nèi)展示的很多重要信息如哈尼族歷史變遷、哈尼族民俗文化等目前還缺乏英文翻譯。英文覆蓋不夠全面與完善是哈尼梯田景區(qū)發(fā)展國外旅游中一個(gè)比較突出的問題。

  (二)公共標(biāo)識(shí)英文譯寫欠規(guī)范

  第一,語法錯(cuò)誤,用語不當(dāng)。哈尼梯田景區(qū)公共標(biāo)識(shí)英文譯寫語法錯(cuò)誤包括名詞單復(fù)數(shù)、冠詞誤用,用語不當(dāng)包括用詞不當(dāng)、譯法不統(tǒng)一。下面是元陽哈尼梯田景區(qū)部分英文標(biāo)識(shí)的不規(guī)范譯寫示例及修改建議(如表1)。修改依據(jù)是《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范第1部分:通則》(GB/30240.1- 2013)[2]和《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范第3部分:旅游》(GB/30240.3-2017)。[3]

  第二,中式英語翻譯,信息傳遞不準(zhǔn)。公共標(biāo)識(shí)應(yīng)簡潔明了,快速且有效地傳遞信息。同時(shí),譯文還要正確使用英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。根據(jù)字面意思,逐一對(duì)應(yīng)直譯或硬譯,會(huì)使譯文拖泥帶水, 冗長、繁雜,還可能導(dǎo)致表意不清,信息傳遞不準(zhǔn)。

  例1:珍惜美景,禁止煙火。

  Cherish beautiful scenery, no smoke and fire。

  其譯文是典型的字字對(duì)應(yīng)、中式思維,句末使用中文句號(hào)。其實(shí),標(biāo)牌“珍惜美景,禁止煙火”的制作意圖就是游客嚴(yán)禁攜帶煙火,“珍惜美景”可不譯出,“禁止煙火”必須譯出,翻譯為 “Smoking or Open Flames Prohibited”即可。

  例2:花草有生命,請(qǐng)留足下情。

  Plants have life,please leave me。

  例3:人人愛花草,空氣環(huán)境好。

  Everyone loves flowers, air environment。

  例2和例3的譯文也是逐字逐句翻譯,機(jī)械地與中文對(duì)應(yīng),沒有傳達(dá)出原文要求游客不要踐踏草坪之意,而且例2“please leave me”按照英文的意思回譯過去就是“請(qǐng)離開我”,讓人不知所云。“指示指令信息一般使用祈使句或短語翻譯,如:小草有生命,君子足留情 Keep off the Grass…指令性事項(xiàng)以譯出指令的內(nèi)容為主。”[4]這兩個(gè)標(biāo)志出現(xiàn)在景區(qū),就是請(qǐng)游人不要“踐踏草坪”,所以翻譯為 “Please keep off the Grass”更恰當(dāng),簡明扼要地傳遞原文信息,突顯呼吁型文本的特點(diǎn)。

  例4:不爭不搶,文明拍照。

  The indisputable rob, civilized photograph。

  例5:拍照在乎的不是機(jī)位,而是拍照的樂趣。

  Taking care not of seats,but taking pictures of fun。

  例4和例5的中式英語翻譯,都沒有表達(dá)出此標(biāo)志牌的意圖,即提醒游客拍照時(shí)要保持秩序,避免混亂,此處譯為“Keep Order”即可。

  第三,英譯中文化信息缺失。旅游本身就是一種文化傳播活動(dòng), 涉外旅游就是跨文化傳播活動(dòng)。哈尼族是紅河哈尼族彝族自治州的主體民族,其文化絢麗多彩,獨(dú)具特色,哈尼梯田景區(qū)隨處可見蘊(yùn)含哈尼族文化的信息與符號(hào)。在翻譯這些蘊(yùn)含豐富文化信息的文化意象時(shí),“譯者要正確發(fā)揮主觀能動(dòng)性, 在尊重文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上, 使譯文在符合表達(dá)習(xí)慣的同時(shí)展現(xiàn)中國文化特色, 讓讀者充分獲取原汁原味的信息是譯者翻譯工作的重要使命。”[5] 如銀制日月盤是哈尼族的吉祥物之一,通常佩戴在婦女和兒童身上。銀制日月盤上兩個(gè)圓分別代表日月,中間小的圓形突起代表星辰。銀制日月盤上刻有四種物如魚、白鷴鳥、螃蟹和青蛙,這四種物分別代表哈尼族的造物神、光明神、水神和氣候。銀制日月盤被譯為“Silver Plate with Engraved Patterns”,國外讀者無法感受到其中蘊(yùn)含的文化意義及聯(lián)想內(nèi)涵,需進(jìn)行適當(dāng)增補(bǔ)。

  (三) 英語語言服務(wù)渠道不足

  目前,元陽哈尼梯田景區(qū)提供的英語服務(wù)渠道非常有限,除了有限的中英雙語標(biāo)識(shí)牌和景區(qū)介紹外,國外游客無從獲取景區(qū)旅游信息。第一,語音導(dǎo)覽服務(wù)滯后。筆者在多依樹景區(qū)看到僅有的一個(gè) “免費(fèi)聽哈尼梯田—語音講解”的微信掃碼標(biāo)識(shí),掃碼后卻顯示“該賬號(hào)因遷移無法關(guān)注”,無法收聽,也無從得知其是否提供英語服務(wù)。第二,元陽哈尼梯田景區(qū)沒有獨(dú)立官網(wǎng),也沒有英文網(wǎng)站或英語網(wǎng)頁。中國旅游網(wǎng)、云南旅游網(wǎng)、紅河旅游網(wǎng)、人民網(wǎng)—紅河旅游等網(wǎng)站或網(wǎng)頁中也沒有哈尼梯田景區(qū)有關(guān)的英文網(wǎng)頁。

  此外,在景區(qū)標(biāo)識(shí)牌這一類語言服務(wù)中,也存在標(biāo)識(shí)牌、解說牌磨損,白底白字的景區(qū)導(dǎo)覽圖不清晰、字體太小等問題。

  三  提升景區(qū)英語語言服務(wù)的建議

  (一)規(guī)范英文譯寫

  規(guī)范景區(qū)內(nèi)英語譯文的使用,能為國外游客有效減少不必要的旅游困擾,大大優(yōu)化國外游客體驗(yàn)感。2017年11月20日,國家質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委已經(jīng)聯(lián)合發(fā)布了《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》一系列國家標(biāo)準(zhǔn)。這是保障公共服務(wù)領(lǐng)域英文翻譯及書寫質(zhì)量的基礎(chǔ)性標(biāo)準(zhǔn),其規(guī)定了公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫的普遍性原則及要求。該標(biāo)準(zhǔn)明確規(guī)定了公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫時(shí)要遵循合法性、規(guī)范性、服務(wù)性、文明性的四大原則。只要譯者參照此國家標(biāo)準(zhǔn),前述存在的問題基本可以得到有效解決。同時(shí),相關(guān)部門需加大投入,完善景區(qū)內(nèi)英文覆蓋面。此外,譯者應(yīng)以滿足游客需求為目的,在翻譯過程中融入跨文化意識(shí),譯出蘊(yùn)含在旅游信息中的文化內(nèi)涵,從而幫助國外游客正確了解景區(qū)文化,促進(jìn)文化交流與傳播。“旅游資料英譯工作中應(yīng)保持文化個(gè)性,平衡文化效果,并以此為依據(jù)和基礎(chǔ),譯出歷史淵源,譯出文化傳統(tǒng),這既是英譯的目的,游客的目的,同時(shí)也是全球一體化形勢(shì)下維護(hù)文化多樣性的需要。”[6]

  (二)完善智能雙語語音導(dǎo)覽服務(wù)

  隨著國內(nèi)各景區(qū)基礎(chǔ)設(shè)施的不斷完善以及游客需求的增加,景區(qū)智能語音導(dǎo)覽服務(wù)的使用越來越頻繁。很多景區(qū)都在積極地探索以互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、人工智能等新技術(shù)為主的數(shù)字發(fā)展模式,加快建設(shè)適應(yīng)國內(nèi)外不同層次游客需求的旅游服務(wù)體系,不斷提高使用者體驗(yàn)到的語言服務(wù)水平。為提升元陽哈尼梯田景區(qū)智慧化服務(wù)水平,進(jìn)一步優(yōu)化游客游覽體驗(yàn),可以學(xué)習(xí)借鑒其他景區(qū)的經(jīng)驗(yàn),充分依托哈尼梯田自然景觀和歷史文化資源的優(yōu)勢(shì),將景點(diǎn)翻譯的文本高效而智能地轉(zhuǎn)化成語音,推出中英雙語智能語音導(dǎo)覽服務(wù)。第一,可以在景區(qū)推出推出中英雙語語音導(dǎo)覽器。國外游客只要租賃一部語音導(dǎo)覽器,就可獲取全方位的景點(diǎn)英文介紹,輕松游覽景區(qū)。第二,通過掃描二維碼獲取語音講解服務(wù),也是游客接受度很高的語言服務(wù)輔助方式。景區(qū)為國外游客提供友好的景區(qū)英語語音服務(wù),可以幫助國外游客快捷地獲取游覽信息,還能輕松地收聽英語講解的哈尼族歷史、文化、民俗等。語音講解服務(wù)可長期循環(huán)且價(jià)廉質(zhì)優(yōu),更新?lián)Q代方便快捷,能夠極大地方便游客,提升游客的滿意度。

  (三)建設(shè)景區(qū)英文網(wǎng)站

  旅游景區(qū)網(wǎng)站的重要功能就是要通過網(wǎng)站向游客介紹景區(qū),同時(shí)宣傳景區(qū)品牌和形象,促使來自不同地區(qū)和國家的游客產(chǎn)生前來游覽的意愿。大部分游客出行前會(huì)通過相關(guān)網(wǎng)站獲取旅游信息。英文網(wǎng)站是旅游景區(qū)面向國外游客的一種重要宣傳媒介,其功能主要是讓國外游客不受語言和文化等的阻礙,更方便、舒適地進(jìn)行旅游體驗(yàn)。隨著國外游客的增加,景區(qū)英文網(wǎng)站將發(fā)揮越來越重要的作用。目前,隨著中國旅游業(yè)的迅猛發(fā)展, 越來越多的旅游景區(qū)建設(shè)了獨(dú)立網(wǎng)站,可以中英文自由切換,極大程度地滿足國內(nèi)外旅游者的需求。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),哈尼梯田景區(qū)沒有中英雙語網(wǎng)站, 甚至沒有獨(dú)立的官網(wǎng),游客只能通過網(wǎng)絡(luò)搜索獲取零星的旅游文化資訊。相關(guān)部門應(yīng)加大投入建設(shè)景區(qū)中英文網(wǎng)站,通過網(wǎng)站為國外游客提供良好的英文服務(wù),從而幫助國外游客獲取準(zhǔn)確的交通、餐飲、住宿、景區(qū)介紹、文化諸多信息、票價(jià)公示等諸多信息資訊。

  四  結(jié)語

  隨著我國對(duì)外開放、“一帶一路”倡議的進(jìn)一步深入,國內(nèi)各景區(qū)海外游客流量逐年上升,同時(shí)海外游客對(duì)景區(qū)游玩質(zhì)量的要求也不斷提高,這就要求景區(qū)提供高質(zhì)量的語言服務(wù)。目前,哈尼梯田景區(qū)的英語服務(wù)仍然存在英文覆蓋不全面、譯文欠規(guī)范、提供服務(wù)渠道不足、標(biāo)識(shí)牌模糊不清等問題, 這些問題無疑會(huì)影響景區(qū)對(duì)國外游客的正常服務(wù)。景區(qū)需要改善這些問題, 讓英語服務(wù)這個(gè)軟實(shí)力得到提升,從而幫助國外游客獲得更豐富的游覽體驗(yàn),同時(shí)更好地對(duì)外宣傳景區(qū)旅游資源, 樹立良好的景區(qū)形象,促進(jìn)地區(qū)旅游經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

主站蜘蛛池模板: 国产精品永久在线 | 自拍视频网| 亚洲第一se情网站 | 亚洲成人综合网站 | 欧美一级毛片aaaaa | 欧美在线三级 | av av片在线看| 亚洲成av人影片在线观看 | 亚洲精品欧洲久久婷婷99 | 国产精品线在线精品国语 | 天天躁夜夜躁狠狠躁2024 | 台湾三级 | 中国一级毛片aaa片 中国一级毛片录像 | 日本高清aⅴ毛片免费 | 亚洲精品国产拍拍拍拍拍 | 一级特黄aaa大片免费看 | 午夜一级做a爰片久久毛片 午夜伊人网 | 免费看a级片| 国产亚洲高清在线精品不卡 | 国产精品日韩欧美在线 | 久草在线看 | 亚洲精品视频免费观看 | 一区二区三区伦理 | 国产不卡在线视频 | 毛片亚洲毛片亚洲毛片 | 深夜爽爽爽福利动态图 | 99久久香蕉国产线看观香 | 亚洲视频在线a视频 | 亚洲天堂日韩在线 | 91国语精品自产拍在线观看一 | 二区视频在线 | 国产不卡在线播放 | 黄色网址www | 免费看成人播放毛片 | 欧美一二三区视频 | 久久色国产 | 欧美最新的精品videoss | 欧美一级高清片欧美国产欧美 | 国产精品久久久久久免费播放 | 久久精品国产99国产精品 | 精品久久久久久久久中文字幕 |