国产视频www-国产视频xxx-国产视频xxxx-国产视频一二-一本大道香蕉中文日本不卡高清二区-一本久久精品一区二区

樹人論文網一個專業的學術咨詢網站!!!
樹人論文網

翻譯專業課程思政的內涵、價值、實踐

來源: 樹人論文網發表時間:2021-12-25
簡要:摘 要 : 大學教育是傳播專業知識和實現立德樹人的主要陣地,而課程思政是實現大學教育目標的重要途徑。翻譯專業課程思政是翻譯教學改革的主要方向,需實現知識傳授和價值引領的統一,

  摘 要 : 大學教育是傳播專業知識和實現立德樹人的主要陣地,而課程思政是實現大學教育目標的重要途徑。翻譯專業課程思政是翻譯教學改革的主要方向,需實現知識傳授和價值引領的統一,以及教學內容和思政元素的無縫對接。因此,在理解翻譯專業課程思政內涵和價值的基礎上,本文以牡丹江師范學院為例,論述了翻譯專業課程思政的具體實踐。

  關鍵詞 : 翻譯專業 ;課程思政 ;實踐

翻譯專業課程思政的內涵、價值、實踐

  張艷臣 牡丹江大學學報 2021-12-24

  2019 年 4 月,習近平同志在辦好學校思想政治理論課為主題的座談會上強調,要 “挖掘其他課程和教學方式中蘊含的思想政治教育資源。”2020 年 5 月 12 日,教育部等八部門下發的《關于加快構建高校思想政治工作體系的意見》,提出“全面推進所有學科課程思政建設”。思想政治教育,是確保培養出的國際化翻譯人才能夠精準把握和深刻理解 “中國道路”和“中國外交”的重要策略,也是幫助這些翻譯人才能夠熟練運用翻譯闡釋 “中國精神”和“中國方案”的理論積淀。

  一、翻譯專業課程思政的內涵

  課程思政,是將“思想政治教育的‘主渠道’從思政課延伸擴展為全部課程”[1] 的活動,其實際上是一個知識傳授和價值引導的聯合統一過程,根據不同課程的教學內容和教學特點,挖掘其蘊含的愛國主義情懷、文化自信理念、社會責任意識等價值范式,確保學生在“認知、行為、情感”[2] 等方面保持正確的方向,培養合格的社會主義建設接班人。

  翻譯專業以培養國際化翻譯人才為人才培養目標,具有“涉外的特殊性”[3],翻譯專業課程思政的重點是在翻譯教學過程中,幫助學生樹立正確的人生觀和價值觀,抵制西方不良文化對翻譯專業學生的侵蝕。因此,翻譯專業課程思政內涵體現在 :(1)在人才培養目標方面,翻譯專業的課程思政需符合教育部下發的《普通高等學校本科專業類教學質量國家標準》中外國語言文學類教學質量國家標準的有關規定,在思想政治教育上,要求翻譯專業學生具備正確的人生觀和價值觀,愛國主義和國家情懷 ;在專業能力上,要求培養出具有良好的綜合素質、扎實的翻譯基本功和翻譯專業知識與能力,適應我國對外交流、國家和地方經濟發展、各類涉外行業、翻譯教育和學術研究所需的各類外語語種翻譯專業人才。(2)翻譯專業課程思政為翻譯專業學習提供新的視角,翻譯專業學生立足于中國文化傳統和中國價值理念,對翻譯教學中涉及的他國文化、他國價值觀念進行認知、批判、接受。翻譯教學中很多教學內容都涉及價值負載,對于這些價值負載,需充分發揮課程思政的引導作用,引導翻譯專業學生科學、理性、批判地理解相關價值內涵。(3)翻譯專業課程思政需激發翻譯專業學生服務社會的意識,進而提升其就業能力。因此,課程思政要幫助翻譯專業學生了解中國當前社會發展的人才需求,實現翻譯教學內容與現實社會需求相結合,增強翻譯專業學生學以致用的意識和能力,使培養出的翻譯專業人才在國家主流價值觀的引導下運用翻譯專業知識去服務社會。

  二、翻譯專業課程思政的價值

  翻譯專業教學是培養復合型應用型翻譯人才的實踐活動,整個教學結果是認知主體、翻譯知識、社會文化等要素相互碰撞的產物,也是認知價值理性與課程工具理性優化和整合的結果。翻譯專業課程思政目標,就是將思想政治教育潤物細無聲地融入翻譯教學過程中,在傳授翻譯專業知識的同時,潛移默化地熏陶、影響和塑造翻譯專業學生的價值觀體系,培養出具備扎實翻譯專業知識、高尚道德情操、堅定政治立場的合格翻譯人才。翻譯專業課程思政的具體價值,主要表現在以下三個方面 :

  (一)塑造正確價值觀體系

  翻譯專業需要熟知中西文化差異,理解中西文化內涵,更需要培養出的翻譯專業人才具有批判性的精神,有選擇地吸收西方文化內容。翻譯專業教育的多元文化屬性拓寬了翻譯專業教育邊界,翻譯專業學生需在多元文化碰撞中堅持中國文化立場,弘揚中國精神,講好中國故事。大學教育時期是價值觀的確立階段,翻譯專業課程思政要結合翻譯專業學科特色和學生特點,將五千年延續下來的中國深厚傳統文化和當代中國主流政治文化主張,滲透并貫穿于整個翻譯專業課程安排,培養學生科學思考、辨別真偽、理性判斷的能力,幫助學生樹立正確的思想觀念和采取科學的行為規范,指導學生樹立正確的價值觀體系。

  (二)完善專業課程知識體系

  《普通高等學校本科翻譯專業教學指南》規定,翻譯專業學生需掌握的知識包括“英語語言、文學和文化等基礎知識,熟悉中國語言文化知識,了解英漢語言及中西文化的差異,掌握翻譯的基本理論,較熟練地運用口筆譯技能與策略”[4] 等。由以上規定可知,翻譯專業學生需具備包括語言知識、文學知識、文化知識、翻譯知識在內的專業知識體系,而各類生活積累和他學科知識積淀更是提升學生翻譯能力的法寶。翻譯專業教學中,無論是書本上的顯性知識,文本內涵的隱性知識,還是不斷積累的綜合知識,各類別知識之間都存在一定的互通性和關聯性,都在不同程度上蘊含著倫理、哲學、道德、思想等傳統文化和政治文化因素,而這些傳統文化和政治文化因素作為翻譯課程思政的重要教學內容,會不斷地完善翻譯專業課程知識體系。

  (三)落實立德樹人根本任務

  立德樹人是我國高校教育的主要價值遵循,翻譯專業作為中國高等教育的有機組成部分,也應將立德樹人作為翻譯專業人才培養的主要目標,切實實現全方位育人。鑒于此,翻譯專業課程思政根據立德樹人的價值追求,樹立育人為本、德育優先的教育理念,將思想政治教育系統地融入到翻譯專業課程設置體系中,開展典籍翻譯、黨史翻譯、政治翻譯等翻譯實踐活動,讓學生在各類翻譯實踐中提高思想道德素質,確保所培養的翻譯人才具備高尚的道德素質和堅定的政治立場,真正實現立德樹人。

  三、翻譯專業課程思政的實踐

  在翻譯教學實踐中,結合翻譯教學內容,牡丹江師范學院采納四位一體“課程思政” 體系,將思想政治教育融入翻譯教學。

  (一)“三教貫通”,構建翻譯專業“課程思政”教學體系

  教學體系是翻譯專業學生進行思想政治教育的主戰場。打通課堂教學、網絡教學、實踐教學三種教學方法,充分發揮每一種教學方法在“課程思政”中的優勢。在課堂教學中,有針對性選取“中國元素”,利用課前活動、語法講授、課堂討論進行植入,引導學生關注時政新聞,對翻譯專業學生進行國體政體、形勢政策以及傳統革命精神等教育。在網絡教學中,建設了專題網站,包括文明網,四進四信網,解放思想、愛國奮斗、建功立業新時代專題網站,“兩學一做”學習教育專題網站,黨代會專題網站、紅燭網——大學生思想政治教育工作網、“不忘初心、牢記使命” 主題教育專題網站,為翻譯專業“課程思政” 提供了豐富的網絡資源。在實踐教學中,成立了“紅色我們”東北抗聯遺址旅游文化調研志愿者服務隊,充分挖掘東北抗聯遺址豐富的旅游文化資源 ;開展鄉村教育助力行動,通過頂崗支教、國培計劃、三下鄉、愛心課堂等活動,增強學生的責任心和自信感 ;編創抗聯歌舞史詩《永不磨滅的信念》,讓學生深刻理解紅色精神和東北抗聯革命斗爭史 ;開展“牡丹江市大學生中共黨史翻譯大賽”,組織學生翻譯牡丹江本地紅色資源和革命先烈的英雄事跡,將翻譯知識和紅色文化知識有機結合。

  (二)“全面覆蓋”,構建翻譯專業“課程思政”文化體系

  校園文化是培養翻譯專業學生愛國之情、砥礪強國之志、實踐報國之行的精神力量。在每年的 4-6 月和 9-12 月堅持開展大學生思想政治主題教育活動月活動,各月主題分別是 :四月——生命觀教育、五月——愛國主義教育、六月——社會主義核心價值觀教育、九月——感恩成長教育、十月——愛國主義教育、十一月——榜樣勵志教育、十二月——優良學風教育,構建無縫對接的思想政治教育文化體系。組織廣大師生開展“舉抗聯旗幟、走抗聯道路、唱抗聯歌曲、講抗聯故事”系列活動,一年級學生要學唱一首抗聯歌曲,參加一次祭掃活動 ;二年級學生要重走一遍抗聯道路,觀看一部抗聯影視劇 ;三年級學生要會講一個抗聯故事 ;四年級學生要讀一本抗聯書籍,紅色文化貫穿整個大學教育過程。在校園內部建立了牡丹江地區革命史館,并與八女投江紀念館、穆棱抗聯密營遺址、東寧日軍要塞、綏芬河和平紀念館等建立合作關系,定期帶領學生進行參觀,讓學生身臨其境地感受那段艱難的抗戰歲月,讓思想政治教育入腦入心。

  (三)“互聯互通”,構建翻譯專業“課程思政”隊伍體系

  首先,實現翻譯專業教師的互聯互通,定期組織翻譯專業教師進行“課程思政”研討,研究如何將思想政治教育內容與所教授課程內容完美融合,讓思想政治教育潤物細無聲地介入翻譯教學。其次,實現翻譯專業教師與思想政治課教師的互聯互通,組織翻譯專業教師與思想政治課教師進行協同備課和交流學習,形成知識互補,彌補翻譯專業教師思想政治教育能力不足的短板,提升翻譯專業教師的思想政治教育水平。再次,實現翻譯專業教師與校內外專家的互聯互通,定期邀請校內外專家就中國方案、中國故事、中國智慧、中國精神、中國道路等議題進行交流和講座,提升教師的思想政治認識水平。最后,實現翻譯專業教師與思想政治教育工作者和學校行政部門的互聯互通,教師通過輔導員、團委、學工部了解大學生的關注點,選取大學生感興趣的思想政治教育內容融入翻譯教學。

  (四)“全面考評”,構建翻譯專業“課程思政”評價體系

  評價體系是翻譯專業“課程思政”的催化劑,是發現問題和解決問題的重要法寶。要制定翻譯專業“課程思政”評價指標體系,包括翻譯專業“課程思政”主體責任、翻譯專業“課程思政”質量及成效、翻譯專業“課程思政”科研情況、翻譯專業“課程思政” 日常文化建設情況五個部分,建立了過程評價和結果評價相結合的實施機制。對翻譯專業教師進行師德師風考評,考評內容涉及堅定政治方向、自覺愛國守法、傳播優秀文化、潛心教書育人、關心愛護學生、堅持言行雅正、遵守學術規范、秉持公平誠信、堅守廉潔自律、積極奉獻社會十個方面,實行個人自評、學生測評、單位教職工測評和領導班子測評相結合的方式。強化翻譯專業“課程思政”工作督導機制,對“課程思政”執行不力的教師開展批評教育,不斷提高廣大翻譯教師“課程思政”的能力水平和積極性。

  四、結語

  “課程思政”是實現全員全方位育人、全面提高人才素養的主要渠道,是實現立德樹人、講好中國故事、樹立文化自信的重要抓手。探索翻譯專業“課程思政”路徑,構建了獨具特色的四位一體翻譯專業“課程思政”體系,確保培養的翻譯人才能夠守好意識形態陣地,能夠運用馬克思主義理論鑒別中西意識形態差異和文化差異,能夠幫助大學生儲備好“中國元素”的外文知識,為他們以后傳遞中國聲音、講好中國故事積淀豐厚思想元素,為實現百年復興中國夢貢獻自己的力量。

主站蜘蛛池模板: 亚洲网站视频 | 真人一级毛片全部免 | 青青影院一区二区免费视频 | 久久国产精品99久久小说 | 日日干夜夜爽 | 美国毛片免费一级 | 99久热在线精品视频观看 | 午夜性刺激免费视频观看不卡专区 | 上海一级毛片 | 亚洲免费在线视频播放 | 国产成人精品综合网站 | 精品毛片 | 国产视频久 | 欧美成a | 国产男女猛烈无遮档免费视频网站 | 成年人毛片 | 在线亚洲黄色 | 一级毛片在线播放 | 亚洲男人的天堂网 | www.色午夜 | cao草棚视频网址成人 | 午夜美女久久久久爽久久 | 欧美一级在线 | 成人网18免费 | 美女拍拍拍爽爽爽爽爽爽 | 精品一区二区在线欧美日韩 | 一本色道久久99一综合 | 久草综合在线观看 | 亚洲精品xxx| 精品久久久久中文字幕日本 | 成人精品一区二区激情 | 欧美一级片免费 | 请看一下欧美一级毛片 | 亚洲国产精品国产自在在线 | 波多野结衣免费免费视频一区 | 成人18免费视频 | 美女操男人 | 精品日韩二区三区精品视频 | 2022男人天堂 | 欧美精品免费在线 | 色偷偷亚洲第一成人综合网址 |