国产视频www-国产视频xxx-国产视频xxxx-国产视频一二-一本大道香蕉中文日本不卡高清二区-一本久久精品一区二区

樹人論文網一個專業的學術咨詢網站!!!
樹人論文網

從食品說明書翻譯看文化因素在商務英語中的傳播

來源: 樹人論文網發表時間:2021-09-28
簡要:英語作為當下國際合作交流的官方語言,重要性不言而喻,商務英語的使用能夠促進國際合作交流的順利,在商務活動中,英語承擔了交流的中介作用、商業產品的介紹作用。食品行業

  英語作為當下國際合作交流的官方語言,重要性不言而喻,商務英語的使用能夠促進國際合作交流的順利,在商務活動中,英語承擔了交流的中介作用、商業產品的介紹作用。食品行業從古至今是重要的行業,承載著人類基本物質生存的需求,食品行業的國際市場逐漸打開,與此同時,食品文化也悄然在國際市場貿易活動中傳播。 食品的說明書不僅僅是食品生產信息的承擔者,還是食品產品身上隱形的文化介紹者。

從食品說明書翻譯看文化因素在商務英語中的傳播

  王國慧, 核農學報 發表時間:2021-09-27

  商務英語是促進文化傳播的主要語言,當下英語在全球的使用逐漸增加,國際社會活動的參與者來自全球各國,這個時候的國際社會活動會呈現出一種“百家爭鳴的”的文化現象,這種文化現象在英語的使用下得以順利進行。 商務英語是國際商業貿易活動的主要交流語言,商業活動具有廣泛性,國際貿易活動會將各行業的產品文化進行說明介紹和傳播。 以食品行業為例,一個國家的食品生產總是會帶有或多或少的文化因素,這是基于長久以來歷史延續之下的食品文化傳承。 商務英語作為商務活動的交流語言,需要結合具體國家的文化進行翻譯,準確的商務英語使用是促進商務貿易合作達成的關鍵,同時也是促進產品文化正面傳播的有力保證,一個國家的文化能否吸引異國的關注與贊嘆,這同產品的翻譯說明水平有很大的聯系。 食品說明書是食品文化的宣傳書,一般的食品說明書會將品牌生產理念、品牌標簽,食品配方、食用說明進行文字表述,其中生產理念包含了很多食品生產歷史、起始歷史年份、食品文化背景、食品名稱來源、食品配料等,這些內容都是食品說明書必不可少的內容。 食品說明書的英語翻譯關乎整個食品文化、食品品牌在國際食品行業的傳播與發展,翻譯需要十分謹慎,不能出現語詞、語境的錯誤。

  商務英語的使用需要根據具體行業的貿易流程來展開,關于開展貿易英語的流程使用規則,筆者參考了由武義海編著的《糧油食品外貿實務英語》一書,該書將食品行業的專業英語同商務英語結合起來,詳細地介紹了英語在糧油外貿實務中各個環節的規范使用,編者根據外貿專家的實際經驗寫作,選取了很多關于商務活動中的文本,具有很大的學習價值性,是學習食品商務英語的科學指南。 嚴謹代表了翻譯家的專業,認真代表了翻譯家的敬業,作為翻譯家,雖說不能要求面面俱到,但是至少要知道翻譯工作的具體內容。 食品貿易同經濟管理有著密切的聯系,翻譯家需要掌握一定的食品行業知識,不僅僅是食品說明書上的內容,食品品牌的發展特色、生產過程、生產配料、歷史背景、文化內涵等等都需要掌握,其中,食品品牌背后的文化與歷史是關注的重點,食品說明書中信息一般以專業術語來呈現,文化背景理念則需要翻譯家根據品牌成立歷史、生產理念進行翻譯。

  商務英語的使用需要根據具體行業的貿易流程來展開,關于開展貿易英語的流程使用規則,筆者參考了由武義海編著的《糧油食品外貿實務英語》一書,該書將食品行業的專業英語同商務英語結合起來,詳細地介紹了英語在糧油外貿實務中各個環節的規范使用,編者根據外貿專家的實際經驗寫作,選取了很多關于商務活動中的文本,具有很大的學習價值性,是學習食品商務英語的科學指南。 嚴謹代表了翻譯家的專業,認真代表了翻譯家的敬業,作為翻譯家,雖說不能要求面面俱到,但是至少要知道翻譯工作的具體內容。 食品貿易同經濟管理有著密切的聯系,翻譯家需要掌握一定的食品行業知識,不僅僅是食品說明書上的內容,食品品牌的發展特色、生產過程、生產配料、歷史背景、文化內涵等等都需要掌握,其中,食品品牌背后的文化與歷史是關注的重點,食品說明書中信息一般以專業術語來呈現,文化背景理念則需要翻譯家根據品牌成立歷史、生產理念進行翻譯。

  一、食品說明書翻譯結構與安全指向

  食品說明書英語翻譯是促進食品品牌市場擴大的重要條件,食品說明書的英語翻譯便于打開國際市場,使得國外消費者了解品牌生產,加強品牌形象效應。 一般的食品說明書含有大量專業術語,主要提供食品的生產信息和安全信息,專業術語的準確使用是一個專業翻譯人員的基本語言素養,也是品牌的專業體現和安全指向。

  (一)專業術語的運用

  食品說明書需要大量的食品專業術語詞匯,食品說明書的專業術語主要分為三部分,品牌標簽與生產理念、配料說明(包含食品配料與致敏物提醒) 、生產安全指標 (包括生產檢測、生產日期、保質期) ,這三部分是一般食品說明書的主要內容,具有很強的行業專業性。 一般的食品說明書分為中英文兩部分,中文部分說明內容要求食品內容完整準確,英文部分根據中文內容進行翻譯,食品說明書的翻譯一定要將食品相關信息表達準確無誤,專業術語要使用得當準確,如potato starch(木薯淀粉)和 corn starch(玉米淀粉) ,sugar(糖)和 crystal sugar(冰糖) ,一旦翻譯出錯,食品配料就會呈現混亂。 專業術語代表了翻譯員的詞匯量和專業性,是一個翻譯員的基本知識素養,食品行業的專業術語詞匯呈現樹狀結構,因此需要進行反復的記憶,以免造成翻譯失誤。

  (二)安全指向的體現

  食品說明書英語翻譯需要專業的行業知識與專業術語,專業術語的準確使用除了傳達食品生產的信息,還是食品食用安全的指標。 專業術語的準確能夠將食品安全信息提供給消費者,包括配料、致敏物、保質期、儲藏條件等。 配料是食品生產的原材料,說明書提供的食品生產配料信息是過敏人群食用指南。 此外,食品安全合格檢測也是說明書內容的一個重要部分,安全合格檢測是消費者進行安全食用的保證,也是一個食品品牌立足的根本依據。 食品說明書英語翻譯在語法上要求精煉達到商務正式性,在詞匯上要求準確性達到內容的科學性,以此來傳達食品生產的安全指標。

  二、食品行業的國家文化內涵表現

  飲食文化是一個國家文化的重要組成部分,中國飲食文化一枝獨秀,享有“食在中國”美譽,孫文曾言近代之中國文化除飲食文化進步,其他皆落后于諸國。 西方對待飲食將其看作是機器化生產之下的生存方式,唯有中國將飲食看作人生樂趣的至高境界。

  (一)傳統文化的內涵載體

  中國飲食從生產到食用無不體現著濃厚的傳統文化元素,飲食資源、烹調技術、飲食禮儀、食用治療、食用餐具都是中國獨有傳統文化。 傳統中國飲食資源從茶、酒、菜、糕點的采取一般以人工為主,采伐資源多半以自然資源為主,當然也有人工種植的飲食資源,注重天地靈氣滋養的中國飲食卻始終將自然資源放在首位,資源稀有度越高,就越珍貴。 如烏龍茶品中的“大紅袍” ,據說采茶來自福建武夷山深山峭壁上四棵野生茶樹,每年僅生產八兩,十分珍貴。 “茶”不僅僅是一種飲食文化,更是一種傳統文化,茶的生產是一種傳統文化,茶具也是一種傳統文化,中國茶具以陶瓷茶具為主,陶瓷文化與飲食文化也密不可分。 茶也可做養生醫療使用,一般配以中藥、植物做膳茶。 最后,茶的飲用也十分講究,坐姿、泡茶、倒茶、喝茶都有一定禮儀文化,在正式場合,如有不妥,便會貽笑大方。 在中國,飲食已經上升到個人素養甚至是國家文化層面,它是中國人的人生樂趣,經歷千年,這種文化越來越重要,飲食是中國人基本生存的物質需求,是生命的及時行樂意義表現,也是中國文化風度的表現載體。

  (二)食品文化的繼承與創新

  繼承傳統,開創未來。 中國食品行業的發展在當下也具有十分濃厚的文化元素,比起古代,現代人更注重飲食的“完美” ,既要求外觀上的美,又要求味道上的精絕,烹調技術也更加精細。 大部分現代飲食遵循傳統飲食品類的文化,將傳統名菜、名糕點、名酒、名茶繼承下來,更有許多飲食工藝人謹記文化使命,世代傳承飲食文化,并且更美味、更美觀。 在國外看來,中國文化最為親切的當屬飲食文化,在中國大街小巷皆有傳統飲食文化元素,深受國外友人熱愛,打造中國獨有的飲食行業國際市場就是開拓中國文化市場,將中國文化的魅力呈現于世。 當下飲食行業魚目混珠,許多食品制造一味貪圖盈利,忽略了食品背后的文化內涵,過度扭曲食品行業的意義。 飲食文化的繼承需要尊重寶貴的文化遺產經驗,保留基本文化底蘊進行創新生產。

  三、商務英語視域下的食品說明文化傳達

  由于中國食品行業背后的文化內涵具有豐富的文化意義,食品說明書也成了食品文化的解說載體,在中國食品行業中,同一飲食在味道沒有很大的差別,有的名聲遠揚,有的默默無聞,除了味道,更多的就是文化內涵的傳達。 具體的飲食產品背后的文化未必人人都懂,這個時候說明書就充當了食品文化介紹角色。

  (一)商業之下的食品文化傳承

  飲食作為商業的一部分,自有其中的營利性目的,作為飲食文化的代表,中國食品行業的發展將商業與文化交融在一起帶動經濟的發展與文化傳承。 許多食品品牌打著繼承傳統的口號進行商業市場的國內外擴張,這樣的商業擴張實際上也是對傳統文化的弘揚,現代商業市場的國際化是文化傳播的有效途徑,文化內涵為品牌樹立了良好的品牌形象。當下我國食品行業傾向于創新性的現代產品研究,很多企業缺乏傳統飲食文化傳承意識,產品沒有文化元素。 中國飲食文化在國外享有名譽,許多人慕名而來,文化與商業自然而然就此融合,比如,我國名菜“紅燒肉” (東坡肉)就受到很多人的喜愛,味道是其受追捧的一個原因,還有一個原因是其背后宋代天才詩人蘇軾人生起起落落的文化內涵,蘇軾是詩家大豪,無人不愛蘇軾,也是因為他,很多人喜歡他的“東坡肉” ,如此一來,商家便實現了經濟收益和文化傳播。

  (二)食品文化元素在說明書翻譯中的傳達

  一個國家的發展水平離不開國際化的經濟發展水平,離不開政治國際交往,同樣也離不開文化的國際傳播,任何帶有文化元素的行業都有一定的責任將我國文化帶到國際層面,為我國樹立文化大國形象。 中國食品文化元素非常濃厚,集中國文學、中藥文化、陶瓷文化、禮儀文化為一體的飲食文化深受廣大國際友人喜愛,很多食品同我國文化物質遺產有著一體聯系,代表我國文化高度的食品代表當屬粽子和月餅。 當然,即便粽子和月餅知名度多么高,總會有不了解其文化內涵的國外消費者,這個時候,說明書便成了有力的產品介紹者,一般的食品說明書將所有食品相關信息納入其中,沒有很多的藝術設計。 作為我國優秀傳統文化的代表,傳統食品說明書的內容與設計應該加入文化元素和文化藝術設計。 以粽子食品說明書為例,除去基本信息,說明書應該將粽子的文化歷史淵源進行說明,包含我國偉大愛國者、浪漫主義詩人屈原投湖自盡的故事以及傳統節日端午節和粽子文化等文化內涵,這個部分的說明書內容也是英文翻譯的重點,翻譯要準確無誤將屈原、端午節的相關內容表達完整,專業術語使用得當,語境含正式性與文學性。 同樣,月餅食品說明書也要將中秋節習俗與嫦娥奔月神話故事表達出來,英文翻譯同樣要將背景內容完整翻譯出來,相關專業術語表達無誤準確,在說明書英語翻譯文化傳達之下,端午文化以及中秋文化得以傳播世界。

  中國進行文化傳播是應對當下提升文化軟實力的政策要求,就食品說明書翻譯下的文化因素傳播來談,筆者認為,說明書是食品生產的保證,也是食品品牌文化內涵的說明,英語翻譯員的水平決定了食品文化內涵的傳播效果,也影響了中國傳統文化和食品品牌在國際上的形象。

主站蜘蛛池模板: 日本国产在线 | 久久99久久99精品观看 | 清纯偷拍精品视频在线观看 | 国产资源在线免费观看 | 久久国产精品岛国搬运工 | 久艹视频在线 | 天堂成人av | 久久精品视频6 | 国产午夜亚洲精品一区网站 | 久久精品欧美日韩精品 | av免费网站在线观看 | 自拍偷在线精品自拍偷无码专区 | 亚洲天天 | 欧美精品日日鲁夜夜添 | 久久99久久精品视频 | 99精彩免费观看 | 久久久久久久久久免免费精品 | 亚洲日韩aⅴ在线视频 | 国产伦精品一区二区三区精品 | 99精品久久99久久久久 | 在线播放亚洲视频 | 久久国产精品1区2区3区网页 | aaa免费看| 另类在线 | 久久久免费的精品 | 免费看片亚洲 | 特级淫片欧美高清视频蜜桃 | 日本成a人片在线观看网址 日本成年人视频网站 | 国产精品国产欧美综合一区 | 亚洲女人在线 | 国产成人三级经典中文 | 国产毛片一区二区三区精品 | 91b站| 欧美在线视频 一区二区 | 日本精品久久久久中文字幕 1 | 亚洲精品日本高清中文字幕 | 成人精品视频在线观看播放 | 久草免费在线观看视频 | 日韩欧美一二区 | 激情性爽三级成人 | 日韩欧美一级 |